What exactly is wrong with TV-Nihon subs?

  • Thread starter Thread starter kamil88
  • Start date Start date
This is my issue with the people who bash TV-N for their subs. They explain the left-in bits of Japanese right there on the screen. So, if you're paying attention, you'll figure it out. Hell, it even helps you learn some of the language if you really want to see it that way.
I will see your argument and raise you this:

T-NGoGo_Sentai_Boukenger_-_Task08BDA030E4_Jan23201395156PM_zpsd2455061.png


From TV-N's sub of Boukenger, episode 8. Not a single translation note for that. You're just expected to know it.
 
I had actually just started learning Japanese when I first watched a series done by TV-N, and I learned a lot from their "literal" translations.

That was five-years-ago, and I haven't found a group I honestly liked better since. Other groups like Overtime (No diss, I respect their hard work) have that annoying habit of "localizing" their translations a bit too much for my taste.

And the more of the language you learn over the years, the more it stands out. I mean, at the very least it doesn't really hurt anyone to leave in things like honorifics, right?

Strive for balance.

But then again not everyone cares for the language, so leaving things like "tachi" "mou" "itadakimasu" or other common phrases you hear all the time untranslated is a bit too much.
 
I had actually just started learning Japanese when I first watched a series done by TV-N, and I learned a lot from their "literal" translations.

That was five-years-ago, and I haven't found a group I honestly liked better since. Other groups like Overtime (No diss, I respect their hard work) have that annoying habit of "localizing" their translations a bit too much for my taste.

And the more of the language you learn over the years, the more it stands out. I mean, at the very least it doesn't really hurt anyone to leave in things like honorifics, right?

Strive for balance.

But then again not everyone cares for the language, so leaving things like "tachi" "mou" "itadakimasu" or other common phrases you hear all the time untranslated is a bit too much.

I'm sorry but you don't learn Japanese from watching fansubs. You learn it by taking classes in school and college.
 
The only thing you can learn from a fansub or any sub are phrases or certain words. You can't possibly learn anything substantial from it.
 
I'm sorry but you don't learn Japanese from watching fansubs. You learn it by taking classes in school and college.

You surely don't think that's the only way to learn a language do you? Because in the years that I have been studying I haven't taken a single formal class. Everything I learned were from online material, watching fansubs, writing & translating as well as communicating directly with natives. Don't get me wrong though, I intend on taking classes once I do start college I'm actually quite excited to do so. :)

The only thing you can learn from a fansub or any sub are phrases or certain words. You can't possibly learn anything substantial from it.

A raw and fansub side-by-side makes for a very fun listening exercise. And of course while you're doing that you'll pick up on vocabulary and sentence structures.
 
The only way badly translated fansubs can teach you the proper meaning of certain words is if they put in the huge obtrusive translation notes that are popular among bad fansub groups.
 
Don't get me wrong though, I intend on taking classes once I do start college I'm actually quite excited to do so. :)

My community college has a Japanese class but, my advisor is like "It's not part of your major so, it won't count for anything!"

Shut up, I'm sure I'd enjoy it, stupid school person. :shakefist
 
You surely don't think that's the only way to learn a language do you? Because in the years that I have been studying I haven't taken a single formal class. Everything I learned were from online material, watching fansubs, writing & translating as well as communicating directly with natives. Don't get me wrong though, I intend on taking classes once I do start college I'm actually quite excited to do so. :)



A raw and fansub side-by-side makes for a very fun listening exercise. And of course while you're doing that you'll pick up on vocabulary and sentence structures.

The people that think they can learn Japanese from ONLY fansubs are wrong.
 

how to help support popgeeks, popgeeks, pop geeks

Latest News & Videos

Latest News

Back
Top