HJU dubs?

Dude this is a FANDUB it does not have to be "100% professional". This is not meant to be watched instead of the fansubs. And I did not say use the fan subs as the lines, make the lines match the characters and the lips. Also fan subs basically=normal subs, you can't translate one line into something complete different from a good fansub to a official sub. Thats how professional dubs are done, I know this, I've see interviews, documentaries, and spoken with professional dubbers about this (like Johnny Bosch and Lex Lang).

You think I haven't thought about the mics, the soundtrack, and the software? well guess what I have, I know whats needed. And I don't think most of us have the mics, some of us may have the OST, some of us may have the proper programs, I know my office does and Merc might have it >.>
So you obviously have no idea what we are doing, well at least what I'm doing, so don't say what I know and don't know unless you actually have a clue whats going on or about my knowledge.

And you obviously did not read this thread, I never said once what roles people should be, I only said "do not pick your favorite character, pick a character that your voice actually matches". Please read the thread next time before you rant :redface2:

I'm already part of the fandub scene. The process I mentioned is how ALL good fandubs are made.

You can't have people just make up lines based on the subtitles. It will end up sounding horrible that way. It's ok to use subtitles to help with writing a script, so you know what people are saying. Sometimes though, you have to change the way certain things are said for the sake of time or for better flow.

I have read this thread. You can't just tell people to pick a character their voice matches. What you do is release a list of characters you're casting. Each one should have a description of the character's personality, the type of voice you'd like to have, and a couple of audition lines. So far you have made no mention of any kind of auditioning process, and just telling people to pick characters.

My main point is you need to be far more organized than you appear to be at this time.
 
I'm already part of the fandub scene. The process I mentioned is how ALL good fandubs are made.

You can't have people just make up lines based on the subtitles. It will end up sounding horrible that way. It's ok to use subtitles to help with writing a script, so you know what people are saying. Sometimes though, you have to change the way certain things are said for the sake of time or for better flow.

I have read this thread. You can't just tell people to pick a character their voice matches. What you do is release a list of characters you're casting. Each one should have a description of the character's personality, the type of voice you'd like to have, and a couple of audition lines. So far you have made no mention of any kind of auditioning process, and just telling people to pick characters.

My main point is you need to be far more organized than you appear to be at this time.
I didn't deny the process though now did I?

Thats what I said! I said change the lines a bit to make it match the character.

I told them to pick a character and make their lines, we aren't working on any deadline here, thanks for the idea though.


Well we aren't working on a deadline and we aren't taking this project seriously so its only natural to be a little unorganized. :thumbs:
 

Latest News & Videos

Latest News

Back
Top