Grongi Dialogue/Script Translation?

Glamador

Member
Glamador for one would LOVE to read the script for Kuuga and see the Grongi perspective on things. It was like watching raws for half of Kuuga...it added to the mystery and Glam wouldn't change a single thing about that show, but now that he's seen it he'd like to know the full story.

Ya know, if such a thing exists. Anyone know one way or the other?
 
Ya know, if such a thing exists. Anyone know one way or the other?

It is possible to sub the Grongi dialogue. The original shooting scripts provided the actors with a Japanese translation of their line, to help with their delivery. I believe the Kuuga DVDs also feature a special Grongi subtitle track.

The current Kuuga subs by MCS did not include the Grongi dialogue translations. I believe the plan is to add it back in with the v2s, although various things have delayed that project.

Eventually, someone will probably release a version of Kuuga with the Grongi subs as an optional track. It'll probably just be a matter of time, until you've got someone with the right resources and the time to do the translation.
 
I recall someone subtitling the Grongi, but they improvised the lines, like having Rose going "You smell of Linto" to Kuuga's cop buddy friend.
 
Glam did enough simple Google research to know that some sub-groups are translating the Grongi and that they have help from the DVD semi-scripts.

What Glamador was wondering is if there was a simple text-translation of the lines, or at least the semi-script that they gave the actors. There's a LOT of stuff left to watch and Glam just watched Kuuga like 2 months ago so....text would be more convenient is all.

Beggers can't be choosers though, one supposes.
 

how to help support popgeeks, popgeeks, pop geeks

Latest News & Videos

Latest News

Back
Top