The Dodginess of HK Subs

Black Ranger RX

I don't have low self esteem.
Thought I'd use my DVD Ripper to encode a clip of Kamen Rider Black RX, with HK Subs, just to show you how dodgy they can be!!

First of all, Here are a few screencaps..


Shake yourself together? But the world is in danger, now's not the time to dance!! :P


Gorou: "Kotaro there's food in there!!"
Kotaro: "Huh? What? I didn't know that!!"


Oh, and in this sub, Kotaro has 3 names, including..
"Angtailang" (as shown in the picture above)



"Guangtailang"


..and "Nanguangtailang".



Shigeru is "Amao" and Hitomi is "Xiaotong"



Kelaixisi, the strongest homosexual man?



Oh, he's called Kemiduola now?



He means "Riderman".


Yeah, kick that queer guy's ass!!


Shigeru wants revenge for his dad and mu,.


I wonder how much Kotaro has to pay for being hated by "Bosikajiadishen" (pressumably Bosgan). Hopefully not too much.




Shigeru: "THAT GAY BASTARD KILLED OUR MUM AND DAD!!!!"


He is the son of sun (not the sun).


"Black Superman BLACK RX!!"


Oh, so he makes great movies too?


Is RX homophobic, or is it the guy who subbed this?


RoboRider.. I mean, "RX Machine Superman".


"Shine Gun"? What, to make Jak Midora look nice and shiney? Why would he need a Shine Gun when he could use Cillit Bang instead? :P


Oh Damn it!! The Shine Gun didn't work!! RX should've used Cillit Bang instead!! :P


The Prince of Anger = Angry Prince


Organism Superman?


Okay, I think that's enough screencaps for now, so here's a short clip.

http://www.sendspace.com/file/tr2xsa

MAYBE comming soon: Maribaron is told to "entertain" Kotaro.
 
Last edited:
Well translations of translations can do that. Hell I remember Excel was "Uhhcuu" in one HK bootleg.


Just goes to show folks, when the country only cars about the moola and getting out a massive amount so that they can rake in the profits... THEY MUST BURN! *summons a Steam Roller seen in the "public displays" of the Chinese Gov't against bootlegs*
 
ScorpionPenis.jpg

Enough said
 

Is RX homophobic, or is it the guy who subbed this?
Queer actually has no real connection to homosexual, so while it's a little weird (queer) to people who don't use the word often, it's actually a fit word for strange or abnormal.

But yeah, HKs suck scorpion penis and all that stuff.
 
HK subs are translated first into Chinese and the chinese is turned into English, that is why the grammar and structure is wrong.
This is the same for the names. Kotaro and Guang Tai Lang as you can tell sound very similar this is because that is how it is pronunced in Chinese. As for it being used differently 3 different times, I guess they have more than one translater since there is no "correct" way to romanize Cantonese.

Kaijin is made up of two characters, Strange and Human, so that is why it became Queer Guy, which should convey the same meaning. I assume the translater just used a bad Chinese to English dictionary.

They also used the Chinese names and translated it into english. Kamen Rider in Chinese, translated literally is Masked Super Man. Roborider, in different version is "Machine Superman" and Biorider is "Life Superman" so maybe that's why they used the word organism.

But anyways, this episode was subbed horribly. I remember watching this because I also have the RX DVD. But most of the series and actually most of the HK subs are pretty decent. I know a few episodes of Blade where Leangle referred to himself as "I am the Supermarket Leangle"
 
Last edited:

how to help support popgeeks, popgeeks, pop geeks

Latest News & Videos

Latest News

Back
Top