Man, Shout! must have had different people doing subs on this show. First off, they translate Seijuu Sentai Gingaman. Now that isn't that big of a deal, but there are two things about it. For one thing, they have been keeping the team names untranslated since Dairanger. Secondly, they're not consistent. During the opening song they translate the team as Galactic Warriors Gingaman, but then during the episodes they have it as Starbeast Squadron Gingaman. Also, they have Balban correct in the subs, but spell it as Barban on the packaging (and also spell Budoh without the H on the box). Lastly, they now translate the song lyrics. I wish they had done this for Carranger since the lyrics are half of the joke for the battle against the Zokurangers.
Other than those minor nitpicks, everything else is great.