Senshi no Hikari
- Joined
- Dec 24, 2009
- Messages
- 544
1 Azumanga
reasons it Relies upon Puns in the Japanese Language that are lost in in Translation[ for the same reason Shinesman did not work and if its ever pick up Sexy Commando Sugoi Masaru san would not work Dubbed]
2
Pani Poni dash [ADV/Funi should have never Picked this Up]
its So Covered in Otaku Culture that If you new to anime or are buying for some one Whose New to anime the jokes are Lost on them
3
Comic Party
To Otaku Driven and a Lot of the the Otaku Terms are Translated When They Should Not be
4 Genshiken
Same reason as Comic Party But even More so even the title was not Translated
5 Lucky Star
to Reference heavy and Slice of Life stuff will never be a true success in the west for 90 % of western anime fans would find The show boring [fyi this is One of my Fave animes ever]
reasons it Relies upon Puns in the Japanese Language that are lost in in Translation[ for the same reason Shinesman did not work and if its ever pick up Sexy Commando Sugoi Masaru san would not work Dubbed]
2
Pani Poni dash [ADV/Funi should have never Picked this Up]
its So Covered in Otaku Culture that If you new to anime or are buying for some one Whose New to anime the jokes are Lost on them
3
Comic Party
To Otaku Driven and a Lot of the the Otaku Terms are Translated When They Should Not be
4 Genshiken
Same reason as Comic Party But even More so even the title was not Translated
5 Lucky Star
to Reference heavy and Slice of Life stuff will never be a true success in the west for 90 % of western anime fans would find The show boring [fyi this is One of my Fave animes ever]