Purposefully Bad Translator

The Five Ultra Pledges (copy-pasted from the old Absolute Ultraman website)

To not go to school on an empty stomach.
To air out the futon on days when the weather is good.
To watch out for cars when walking on the street.
To not rely on the strength of others.
To play by running around barefoot when on dirt.

...18 translations later, Bing gives us:

"Learn more about distance, weather in June, Canape vert. flags behind. The other thing is like him. The biggest game in the dirt."

Can you imagine how Mebius would have been if they were yelling that out?
 
"IT'S MORPHIN' TIME!!"

From English: it's morphin' time!!
To Bulgarian: Тя е morphin' време!
Back to English: It's morphin time!
To Catalan: Això és Morphine temps!
Back to English: It's Morphin time!
To Chinese Simplified: 它是 Morphin 的时间 !
Back to English: It's Morphin time!
To Chinese Traditional: 它是 Morphin 的時間 !
Back to English: It's Morphin time!
To Czech: Je Morphin čas!
Back to English: The Morphin time!
To Danish: Morphin tid!
Back to English: Morphin time!
To Dutch: Morphin Alien tijd!
Back to English: Morphin Alien time!
 
"I'm so tired of all these anti-TVN threads. Listen if you don't like them don't wat-...Oh wait this is something else."

...35 translations later, Bing gives us:

"DTV, if you have this problem. I want to enjoy it. Wait a few minutes."
 
Original text:

"The Truelight Seeker is a modified Goner-owned vessel. It is designed to assist other Goner vessels should they require aid. "

...2 translations later, TransPerfect gives us:

"The Seeker of Truelight a vase end-possessed Man and changed. projected to assist the other vases of ended Man if theirs had to ask for help. "

-----

Also works in interesting ways with other languages as the source language. 8D

Original text:

"Dieser Produktionskomplex stellt Energieplasmawerfer her. "

...8 translations later, Bing gives us:

"Brodoktionskomblix Christian Dior Anirgiblasmauirvare not Set. "
 
Original text:

"Gonna Tiga Take Me TAKE ME HIGHER"

...18 translations later, Bing gives us:

""

I'm not sure what happened. It just disappeared at some point. As in:

[HIDE]From English: Gonna Tiga Take Me TAKE ME HIGHER
To Chinese Traditional: 去蒂加帶我帶我高
Back to English: Dee and take me take me higher
To Chinese Simplified: 迪和占有我吧更高
Back to English: Andy and my higher
To Czech: Andy a má vyššÃ­
Back to English: Andy and has a higher
To Bulgarian: Анди и е по-високо
Back to English: Andy and higher
To Catalan: Andy i superiors
Back to English: Andy and higher
To Dutch: Andy en hoger
Back to English: Andy and higher
To Estonian: Andy ja kõrgema
Back to English: Andy and higher
To Danish: Andy og højere
Back to English: Andy and higher
To Finnish: Andy ja korkeampi
Back to English: Andy and higher
To French: Andy et supérieur
Back to English: Andy and higher
To German: Andy und höher
Back to English:
To Latvian:
Back to English:
To Hungarian:
Back to English:
To Japanese:
Back to English:
To Korean:
Back to English:
To Indonesian:
Back to English:
To Norwegian:
Back to English: [/HIDE]

I guess the software couldn't handle the awesomeness of even one line from this song.
 

how to help support popgeeks, popgeeks, pop geeks

Latest News & Videos

Latest News

Back
Top