I think that for people who want to make a distinction between when it should and shouldn’t be used, they are not quite used to this type of communication and so it throws them off.
That's a bit patronizing, don't you think? You're literally saying your opponents in this debate must be less cultured than you are, and that is the only reason why they disagree. I don't think you really mean that, given that the rest of your post is about the importance of being open-minded.
In writing, and to an extent in English communication in general, I subscribe to
George Orwell's admonition that gratuitous use of foreign terms in English
where perfectly good English terms exist already is pretentious, obnoxious, and needlessly obfuscates meaning. That is, don't use a foreign word for something where an English word will do.
Tokusatsu has the problem of its broad definition meaning exactly "special effects," which is going to be more familiar a term to 99% of the people you will ever communicate with in English. Unless you want to emphasize that you're speaking mainly about Japanese special effects stuff, then why bother to import the term into English at all? We've already got a way to say the same thing that's easier to pronounce and abbreviate.
(Man, how many times am I gonna link that thing on these forums?)
Limiting a term to a certain grade of media from a certain country only isolates its use and who can use it, which I feel is the complete opposite of the entertainment media as a whole.
The point of most entertainment media is to turn a profit from direct sales and licensing. If the point was "spreading ideas and concepts across regions" there'd be no such thing as region locking. Yet for basically every major modern form of entertainment, the people who own it carefully region lock all releases in an attempt to control who can and can't see it. As fans of primarily Japanese media, we break that rule all the time when we download fansubs and other bootleg releases. But chances are the people who own it would stop us, if they understood how to do so efficiently, and we forget that too easily.
The fact that people want to classify a term that brought us all together to just one country makes absolutely no sense to me.
Earlier I made the argument that there was no logical reason to argue for a broad definition of tokusatsu, that mainly a broader definition made non-Japanese fans feel better about themselves. And honestly, you've just proven that point. How does where we're from matter at all? We're all watching the same stuff. And I mean, we're posting in a forum where basically every non-Japanese show gets ignored, unless it involves Saban (i.e., is American, like most of our userbase).
We can talk about how great it is that every nation makes tokusatsu all we want, but very few people who show up here actually wans to talk very much about Korean, Chinese, Filipino, and other shows. I'm sure Bima Satria Garuda will get ignored, too, even though Ishimori Pro is working on it. It's rather reminiscent of how everyone talked about how Americans could make manga, too, back during the manga bubble? And then TokyoPop's entire OEL manga line bombed so hard it brought down the publisher. The exact same people who argued anyone could make manga made it clear in their spending that, regardless, they only wanted to buy
Japanese manga.
And I note we're having this conversation in a part of the site where, generally, threads about non-Asian media are reported, so they can be moved to the Power Chamber. So if everyone really feels that all nations' special effects show are equally tokusatsu, why are the site's thousand-odd users okay with this? In fact, okay with it to the point of helping enforce the division between what is, largely, Japanese media and everybody else's media? It smacks of the same thought process that lead to OEL manga's defenders not
actually buying the product.
It’s like saying that Enter the Dragon is not a martial arts film because Warner Bros. was involved in the production.
It's more like saying that (in English) Enter the Dragon is a good martial arts film, but isn't a wuxia film because it's just too American. And this is something people actually do, despite there being broad acceptance that Enter the Dragon is definitely a Hong Kong martial arts film. That's how genre definitions work. Some works fit and some don't, and the classification is meant to tell you something useful about what the work is like. It doesn't diminish Enter the Dragon's greatness at all to say it's not a wuxia film.
Why does this have to be some sort of, for a lack of a better word, “holy†term that only certain people can use?
Whether you use a limited or broad definition, I think it needs to be emphasized that to be tokusatsu is not necessarily to be
good. There is no inherently desirable positive quality to being tokusatsu. In fact, even if you used the most limited possible definition of tokusatsu, you must admit that a lot of shitty, dumb tokusatsu exists.
I think everyone in the thread could probably agree that toksuatsu is simply a type of production, regardless of their other stances. So I don't think there's anything necessarily good or bad about saying something is or isn't covered by the term when it's used in English. It's a grouping of similar objects, not a cool kids' club that some people aren't good enough to join.